Low Social Status, High Individual Status: Turkish Translators in the State and Private Sectors

Loading...
Publication Logo

Date

2020

Authors

Coşkun Aysal, Özge

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Open Access Color

GOLD

Green Open Access

No

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Publicly Funded

No
Impulse
Average
Influence
Average
Popularity
Average

Research Projects

Journal Issue

Abstract

The translation literature indicates a negative perception regarding the translator status and the translation profession. This study aims to explore how the state and private sector translators’ social, symbolic, cultural capital and translatorial habitus are related to their self-perceptions of status as a professional group in Turkey. With this aim in mind, semi-structured in-depth interviews were conducted with thirteen translators who work in the state and private sectors in Turkey. The results of the interviews are discussed in the light of Pierre Bourdieu’s key concepts of capital and habitus. According to the findings of the study, translation is not still a fully established profession in Turkey. The findings also indicate that translators don't assign the same value to all the capital forms. Especially the possession of a distinctive cultural capital in an unregulated field leads them to develop a professional habitus of proud, satisfied, committed experts. In light of the qualitative findings this study argues that the social negative narratives regarding the translation profession in Turkey clash with the translators’ personal narratives in terms of their social, symbolic, cultural capital and translatorial habitus.

Description

Keywords

Translator Status, Status Perception, Capital, Habitus, Translation, Public relations, Literature and Literary Theory, FOS: Political science, Turkish, Social Sciences, Social psychology, Translation Studies and Practices, Language and Linguistics, Gender Studies, Narrative, Social capital, Sociology, Qualitative research, Field (mathematics), FOS: Mathematics, Psychology, Discourse Analysis in Academic Writing and Media, Political science, Geography, Habitus, Pure mathematics, Sociology of Translation, Linguistics, Gender Representation in Educational Materials, Translator Competence, Social science, Cultural Translation, Social status, FOS: Sociology, FOS: Philosophy, ethics and religion, FOS: Psychology, Philosophy, Archaeology, Cultural capital, Symbolic capital, FOS: Languages and literature, Perception, Gender studies, Arts and Humanities, Capital (architecture), Mathematics, Neuroscience

Fields of Science

0502 economics and business, 0501 psychology and cognitive sciences, 05 social sciences

Citation

WoS Q

N/A

Scopus Q

N/A
OpenCitations Logo
OpenCitations Citation Count
N/A

Source

Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi

Volume

22

Issue

4

Start Page

1427

End Page

1446
PlumX Metrics
Captures

Mendeley Readers : 1

Page Views

3

checked on Mar 16, 2026

Downloads

12

checked on Mar 16, 2026

Google Scholar Logo
Google Scholar™
OpenAlex Logo
OpenAlex FWCI
0.0

Sustainable Development Goals

4

QUALITY EDUCATION
QUALITY EDUCATION Logo