Analyzing the Translations of Some English Circumstantial and Modal Adverbs Into Turkish

Loading...
Publication Logo

Date

2021

Authors

Yetkin Karakoç, Nihal
Mergen, Filiz

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Journal Language Teaching & Learning

Open Access Color

OpenAIRE Downloads

OpenAIRE Views

Research Projects

Journal Issue

Abstract

Error analysis (EA) has attracted a great deal of attention in the ELT literature. However, little research has been conducted as to what the translation trainees' errors reveal about the efficiency of their educational background. This study aims to analyze the students' errors in their translations of adverbs from English into Turkish in order to explore translation accuracy by type and length of selected adverbs. Students at the English Translation and Interpreting Department at a private university in Izmir (n=30) participated in the study. The statistical analysis focused on translations of nine adverbs, three for each of three different types which appeared in students' assignments. The results showed no difference in students' success in translating adverbs correctly across types and length of adverbs; however, modal adverbs were more often misused or omitted than those of time and place adverbs. These findings were interpreted in the light of the relevant theories. (C) Association of Applied Linguistics. All rights reserved

Description

Keywords

Adverb type, Translation, Error analysis, Adverb length, Translation training

Fields of Science

Citation

WoS Q

Q4

Scopus Q

N/A

Source

Journal of Language Teachıng And Learnıng

Volume

11

Issue

1

Start Page

1

End Page

16
Page Views

4

checked on Mar 15, 2026

Google Scholar Logo
Google Scholar™

Sustainable Development Goals

4

QUALITY EDUCATION
QUALITY EDUCATION Logo