POLİSİYE EDEBİYATTA ULUSAL ALEGORİ ÇEVİRİSİ: AMANVERMEZ AVNİ’NİN SERÜVENLERİ
Loading...
Files
Date
2019
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Open Access Color
GOLD
Green Open Access
No
OpenAIRE Downloads
OpenAIRE Views
Publicly Funded
No
Abstract
Son yıllarda çeviribilim alanında yapılan araştırmalar polisiyenin ulusal alegoriüretmekteki gücüne işaret etmektedir. Yazıldığı döneme ilişkin tarihsel, toplumsal, kültürel vecoğrafik bir kesit sunabilmesi nedeniyle polisiye türü “Yeni Gerçekçilik” olarak kabul edilmeyebaşlamıştır. Kendi döneminin ulusal alegorisini üretebilen bu türün çevirisini ise “kaynakmetindeki ulusal alegorinin başka bir ulusal alegoriye çevrilmesi” şeklinde ele alan çalışmalargündeme gelmiştir. Bu makalenin amacı, çeviribilim alanındaki polisiye edebiyata ilişkin yeniyaklaşımlar ışığında ilk seri telif polisiye edebiyat örneklerini ulusal alegori çevirisi bağlamındaincelemektir. Bu amaç doğrultusunda, Türkiye’de seri halinde yayınlanan ilk telif polisiye eserolarak kabul edilen Osmanlı’nın Sherlock Holmes’ü Amanvermez Avni, betimleyici çalışmanınaraştırma nesnesi olarak seçilmiştir. Bu betimleyici çalışmada Osmanlı’nın Sherlock Holmes’üAmanvermez Avni örneğinden hareketle ilk dönem seri telif polisiye edebiyat örnekleriüzerinden yapılan özgün/çeviri tartışmalarına çeviribilim bakış açısıyla yaklaşılacaktır. Buamaçla yapılacak betimleyeci çalışmada polisiye edebiyat çevirisi alanında araştırmalar yapanAlistair Rolls’ün çeviri odaklı kavramsallaştırmaları temel alınacaktır.
Description
Keywords
Polisiye Edebiyat Çevirisi;Yeni Gerçekçilik;Ulusal Alegori;Alegori Çevirisi
Fields of Science
05 social sciences, 0507 social and economic geography
Citation
WoS Q
N/A
Scopus Q
N/A

OpenCitations Citation Count
2
Source
Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
Volume
9
Issue
17
Start Page
277
End Page
295
PlumX Metrics
Citations
CrossRef : 2
Captures
Mendeley Readers : 1
Downloads
5
checked on Mar 15, 2026
Google Scholar™


