Big Business of Plagiarism Under the Guise of (re)translation the Case of Turkey
Loading...
Files
Date
2015
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
John Benjamins Publishing Co
Open Access Color
Green Open Access
Yes
OpenAIRE Downloads
OpenAIRE Views
Publicly Funded
No
Abstract
Taking Turkey's case as a basis, the current study focuses on the retranslation practice with an aim to discuss plagiaristic forms of retranslation which may create serious repercussions in the field of translation such as violating translators' copyrights, complicating the issue of translator's voice, producing defective cultural artifacts and affecting culture in general negatively. The study tries to outline and exemplify commonly-accepted impetuses for retranslation and inquire the validity of the rationale for the retranslations with a particular focus on Turkey. For our analysis, we used a total of 40 classical books distributed by a national newspaper as a promotional campaign. Following a brief discussion on voice in translation, an overview of publishing and retranslation practices in Turkey; this study presents guidelines for a more comprehensive analysis of the phenomenon of plagiarism in retranslation and translation in general. The analyses of both qualitative and quantitative data derived from the sample of classical books showed that the books were just reproduction rather than retranslation or translation at all. The article concludes with a discussion on the possible impact of fake retranslations on translation practice and culture in general and calls for further empirical studies to prevent plagiarism in translation.
Description
Keywords
plagiarism in translation, retranslation, translation theory, voice in translation, literary translation
Fields of Science
0602 languages and literature, 05 social sciences, 0501 psychology and cognitive sciences, 06 humanities and the arts
Citation
WoS Q
Q4
Scopus Q
Q3

OpenCitations Citation Count
7
Source
Babel-Revue Internatıonale De La Traductıon-Internatıonal Journal of Translatıon
Volume
61
Issue
2
Start Page
193
End Page
218
PlumX Metrics
Citations
CrossRef : 4
Scopus : 20
Captures
Mendeley Readers : 23
SCOPUS™ Citations
20
checked on Mar 09, 2026
Web of Science™ Citations
7
checked on Mar 09, 2026
Google Scholar™


