Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/20.500.14365/4028
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorCoşkun Aysal, Özge-
dc.contributor.authorTunalı, Gülfer-
dc.date.accessioned2023-06-16T15:06:40Z-
dc.date.available2023-06-16T15:06:40Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.issn1308-0911-
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.16953/deusosbil.803256-
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/431784-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14365/4028-
dc.description.abstractThe translation literature indicates a negative perception regarding the translator status and the translation profession. This study aims to explore how the state and private sector translators’ social, symbolic, cultural capital and translatorial habitus are related to their self-perceptions of status as a professional group in Turkey. With this aim in mind, semi-structured in-depth interviews were conducted with thirteen translators who work in the state and private sectors in Turkey. The results of the interviews are discussed in the light of Pierre Bourdieu’s key concepts of capital and habitus. According to the findings of the study, translation is not still a fully established profession in Turkey. The findings also indicate that translators don't assign the same value to all the capital forms. Especially the possession of a distinctive cultural capital in an unregulated field leads them to develop a professional habitus of proud, satisfied, committed experts. In light of the qualitative findings this study argues that the social negative narratives regarding the translation profession in Turkey clash with the translators’ personal narratives in terms of their social, symbolic, cultural capital and translatorial habitus.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.relation.ispartofDokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectTranslator Statusen_US
dc.subjectStatus Perceptionen_US
dc.subjectCapitalen_US
dc.subjectHabitusen_US
dc.titleLOW SOCIAL STATUS, HIGH INDIVIDUAL STATUS: TURKISH TRANSLATORS IN THE STATE AND PRIVATE SECTORSen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.16953/deusosbil.803256-
dc.departmentİzmir Ekonomi Üniversitesien_US
dc.identifier.volume22en_US
dc.identifier.issue4en_US
dc.identifier.startpage1427en_US
dc.identifier.endpage1446en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.identifier.trdizinid431784en_US
dc.identifier.scopusqualityN/A-
dc.identifier.wosqualityN/A-
item.grantfulltextopen-
item.openairetypeArticle-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.fulltextWith Fulltext-
item.languageiso639-1en-
item.cerifentitytypePublications-
crisitem.author.dept13.02. English Preparatory Program-
Appears in Collections:TR Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / TR Dizin Indexed Publications Collection
Files in This Item:
File SizeFormat 
3051.pdf693.89 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record



CORE Recommender

Page view(s)

96
checked on Nov 18, 2024

Download(s)

20
checked on Nov 18, 2024

Google ScholarTM

Check




Altmetric


Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.