Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/20.500.14365/4179
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Buhari Gülmez, Makbule Didem | - |
dc.contributor.author | Gülmez, Seçkin Barış | - |
dc.contributor.author | Yetkin Karakoç, Nihal | - |
dc.date.accessioned | 2023-06-16T15:07:12Z | - |
dc.date.available | 2023-06-16T15:07:12Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.issn | 1304-7310 | - |
dc.identifier.uri | https://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/511229 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14365/4179 | - |
dc.description.abstract | Bu çalışmanın amacı Trump döneminde çevirmenlerin diplomasi karşıtlığı geleneğiyle anılan ABD dış politikasına etkilerini araştırmaktır. Uluslararası İlişkiler ve Çeviribilim literatürlerinde çevirmenlerin etki alanı çok dar bir çerçevede tartışılmış ve çevirmenler bir aktör olarak görülmemiştir. Bu bağlamda, çevirmenlerin Trump döneminde diplomasi dili, teamülleri ve aktörleri açısından oluşan boşluğu doldurmaya yönelik girişimleri incelenecektir. Makalenin ilk bölümünde çevirmenlerin ve diplomatların işlevleri karşılaştırıldıktan sonra ikinci bölümde çevirmenlerin diplomasiye etkileri iletişim filtresi ve uzlaştırma olmak üzere iki ana başlık altında incelenecektir. Çevirmenler, iletişim filtresi olarak zaman kazandırma, moderatörlük ve eşik bekçisi rollerini üstlenirken, uzlaştırma kapsamında günah keçisi, kriz önleyici ve arabulucu olarak diplomatik süreçleri etkilemektedirler. Uluslararası İlişkiler ve Çeviribilim disiplinleri arasında bağlantı kurarak çevirmenlerin varsayılandan çok daha geniş bir etki alanı olduğunu gösteren bu çalışma, çevirmenlerin önemli bir diplomatik aktör olarak ele alınıp alınamayacağı tartışmasına yön veren öncü çalışmalar arasında yer almayı hedeflemektedir. | en_US |
dc.language.iso | tr | en_US |
dc.relation.ispartof | Uluslararası İlişkiler | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.title | Trump Döneminde Diplomatik Aktör Olarak Çevirmenler | en_US |
dc.type | Editorial | en_US |
dc.department | İzmir Ekonomi Üniversitesi | en_US |
dc.identifier.volume | 17 | en_US |
dc.identifier.issue | 65 | en_US |
dc.identifier.startpage | 63 | en_US |
dc.identifier.endpage | 82 | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Diğer | en_US |
dc.identifier.trdizinid | 511229 | en_US |
dc.identifier.scopusquality | Q2 | - |
dc.identifier.wosquality | Q4 | - |
item.grantfulltext | open | - |
item.openairetype | Editorial | - |
item.openairecristype | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf | - |
item.fulltext | With Fulltext | - |
item.languageiso639-1 | tr | - |
item.cerifentitytype | Publications | - |
crisitem.author.dept | 03.06. Political Science and International Relations | - |
crisitem.author.dept | 02.01. English Translation and Interpreting | - |
Appears in Collections: | TR Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / TR Dizin Indexed Publications Collection |
CORE Recommender
Page view(s)
166
checked on Nov 18, 2024
Download(s)
42
checked on Nov 18, 2024
Google ScholarTM
Check
Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.