Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/20.500.14365/4283
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Tufan, Osman | - |
dc.contributor.author | Uysal, Elifnur | - |
dc.contributor.author | Yavuz, Yasemin | - |
dc.contributor.author | Avşaroğlu, Merve | - |
dc.contributor.author | Duman, Derya | - |
dc.contributor.author | Kansu Yetkiner, Neslihan | - |
dc.date.accessioned | 2023-06-16T17:51:40Z | - |
dc.date.available | 2023-06-16T17:51:40Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.uri | https://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/617467 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14365/4283 | - |
dc.description.abstract | Çeviri çocuk edebiyatı ile çevre odaklı karşılaştırmalı çalışmaları kültürlerarası bir bakış açısıyla birleştiren sınırlı sayıdaki yaklaşımları göz önüne alarak, bu çalışma artsüremli Betimleyici Çeviri Çalışmaları çerçevesinde çocuk kitaplarının yeniden çevirilerinde çevre okuryazarlığı aktarımlarını ve buna ilişkin çeviri davranışlarını metin ve yan metin çözümlemeleriyle betimlemek ve çözümlemek üzere tasarlanmıştır. Ölçülebilir ve takip edilebilir parametrelerle çevre okuryazarlığının aktarımını gözlemlemek için alanyazında var olan tanımlar ve sınıflamalar taranmış, Roth’un (1992) çevre okuryazarlığı çerçevesi uyarlanıp üzerinde değişiklikler yapılarak bu proje için bir ölçek oluşturulmuştur (ÇEMÇOK: Çeviri Metinlerde Çevre Okuryazarlığı ölçeği). Bu proje kapsamında orijinal dili İngilizce olan toplam 10 farklı çocuk edebiyatı romanının 1929 (harf devriminden sonra) ve 2013 yılları arasında İngilizceden Türkçeye aktarılan toplam 104 yeniden çevirisi incelenmiştir. Bir diğer deyişle, bu proje kapsamında, Betimleyici Çeviri Çalışmaları içinde artsüremli bir yaklaşımla, proje için oluşturulan ölçek (ÇEMÇOK) çerçevesinde ve üç değişkeni (eşdeğerlik, süreç ve çevirmen değişkeni) temel alan bir araştırma deseni içinde İngilizceden Türkçeye yapılan çocuk edebiyatı çeviri romanlarında çevre okuryazarlığı düzeylerini (nominal ve içerik çevre okuryazarlığı) özgün ve çeviri metinleri karşılaştırarak belirlemek, sınıflandırmak, çeviri yöntemlerini tespit etmek ve diller/kültürler arasındaki çevre okuryazarlığı aktarımının gerçekleşip gerçekleşmediğini ölçülebilir parametrelerle saptamak temel hedef olarak belirlenmiştir | en_US |
dc.language.iso | tr | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.subject | çevre okuryazarlık ölçeği-ÇEMÇÖK | en_US |
dc.subject | artsüremli yaklaşım | en_US |
dc.subject | Betimleyici Çeviri Çalışmaları | en_US |
dc.subject | çevre okur-yazarlığı | en_US |
dc.subject | yeniden çeviriler | en_US |
dc.subject | çeviri çocuk edebiyatı | en_US |
dc.title | Çeviri Çalışmalarına Ekoeleştirel Bakış: (Yeniden) Çeviri Yoluyla Çeviri Çocuk Edebiyatında “Çevre Okuryazarlığına” Artsüremli Betimleyici Bir Yaklaşım | en_US |
dc.type | Project | en_US |
dc.department | İzmir Ekonomi Üniversitesi | en_US |
dc.identifier.startpage | 1 | en_US |
dc.identifier.endpage | 1 | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Diğer | en_US |
dc.identifier.trdizinid | 617467 | en_US |
dc.identifier.scopusquality | N/A | - |
dc.identifier.wosquality | N/A | - |
item.grantfulltext | open | - |
item.openairetype | Project | - |
item.openairecristype | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf | - |
item.fulltext | With Fulltext | - |
item.languageiso639-1 | tr | - |
item.cerifentitytype | Publications | - |
crisitem.author.dept | 17.02. Applied Translation and Interpretation (English) | - |
crisitem.author.dept | 02.01. English Translation and Interpreting | - |
Appears in Collections: | TR Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / TR Dizin Indexed Publications Collection |
CORE Recommender
Page view(s)
264
checked on Nov 18, 2024
Download(s)
122
checked on Nov 18, 2024
Google ScholarTM
Check
Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.