Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/20.500.14365/4550
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorKansu Yetkiner, Neslihan-
dc.date.accessioned2023-06-16T17:52:38Z-
dc.date.available2023-06-16T17:52:38Z-
dc.date.issued2005-
dc.identifier.issn1301-4145-
dc.identifier.issn2687-2846-
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/86011-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14365/4550-
dc.description.abstractBu çalışma, Eleştirel Söylem Çözümlemesi (ESÇ)'nin metinlerarasılık ve söylem düzenine ilişkin çözümlemelerde ve özellikle politik etkenlerin bazı çeviri uygulamalarına yol açtığı kritik durumlarda çeviribilim çalışmalarına başarıyla uygulanabileceği önerisini getirmektedir. Bir metinde dilbilimsel araçların dizgesel kullanımı ve bu kullanımın altında yatan söylem dayanaklı anlamların çözümlenmesi ilk bakışta "yanlış çeviri" ya da " çeviri kaybı" gibi görünen kimi düzenlemelerin çeviri sürecini içine alan sosyopolitik ve ideolojik yapı, süreç, norm ve sınırlamaları simgeleyebileceğim göstermede yaralı olabilir. Bu makale bir aids kampanyası kitapçığının Hollandaca'dan Türkçe'ye çevirisinde tahrifat yoluyla kültürel değer yargıları ve inanışlarla oynanmasını ve bunların yeniden yapılandırılmasını incelemektedir. ESÇ, erek dildeki yeni metnin sadece basit bir tahrifatı değil, Hollanda kültüründeki "öteki" kavramının söylem dayanaklı yapısını aktarması açısından değerli bir altyapı oluşturmaktadır.en_US
dc.language.isotren_US
dc.relation.ispartofÇeviribilim ve Uygulamalarıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectideolojien_US
dc.subjecteleştirel söylem çözümlemesien_US
dc.subjectetnik önyargılaren_US
dc.subjecttahrifaten_US
dc.subjectçeviribilimen_US
dc.subjectsöylemselliken_US
dc.subjectyanlılıken_US
dc.subjectsiyasal ideolojien_US
dc.subjectçeviri eleştirisien_US
dc.subjectkültürel değerleren_US
dc.subjectdeğiştirme translation studiesen_US
dc.subjectbiasen_US
dc.subjectdiscursivityen_US
dc.subjectdistortionen_US
dc.subjecttranslation criticismen_US
dc.subjectpolitical ideologyen_US
dc.subjectideologyen_US
dc.subjectcultural valuesen_US
dc.subjectcritical discourse analysisen_US
dc.subjectalterationen_US
dc.subjectethnic prejudicesen_US
dc.titleİdeolojik Temelli Çeviri Politikaları Bağlamında Eleştirel Söylem Çözümlemesi (ESÇ): Bir Tahrifat (Değiştirme) Örneğien_US
dc.typeArticleen_US
dc.departmentİzmir Ekonomi Üniversitesien_US
dc.identifier.volume0en_US
dc.identifier.issue15en_US
dc.identifier.startpage57en_US
dc.identifier.endpage75en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.identifier.trdizinid86011en_US
dc.identifier.scopusqualityN/A-
dc.identifier.wosqualityN/A-
item.grantfulltextopen-
item.openairetypeArticle-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.fulltextWith Fulltext-
item.languageiso639-1tr-
item.cerifentitytypePublications-
crisitem.author.dept02.01. English Translation and Interpreting-
Appears in Collections:TR Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / TR Dizin Indexed Publications Collection
Files in This Item:
File SizeFormat 
3619.pdf940.77 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record



CORE Recommender

Page view(s)

126
checked on Nov 18, 2024

Download(s)

46
checked on Nov 18, 2024

Google ScholarTM

Check





Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.