Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/20.500.14365/3055
Title: | Intralingual Translation and Paratext: A Centennial Chase of Tevfik Fikret's Sermin | Authors: | Kansu Yetkiner, Neslihan Yetkin-Karakoc, Nihal |
Keywords: | Diachronic Intralingual Translation Paratext Modernization Tevfik Fikret Sermin Children's Literature |
Publisher: | Ahmet Yesevi Univ | Abstract: | The limited number of studies on intralingual translations reveals that the act of intralingual translation is named with different wording in the analysis of intralingual translations made from Ottoman into Turkish, and there is no agreement on its definition. The aim of this descriptive study is to shed light on the interventions made on diachronic intralingual translations both on intralingual and paratextual contexts and to follow the adventure of modernization through 30 different versions of Sermin (1914) by Tevfik Fikret, which constitutes one of the first children's poem books in the Turkish children's literature. The scrutiny of the intralingual translation strategies indicates that the apparent language modernization taking into account current linguistic features is not made on lexical and structure bases only, as the publishing house policies, pedagogical and ideological concerns have also a manipulative effect through paratextual elements in this process. | URI: | https://hdl.handle.net/20.500.14365/3055 | ISSN: | 1301-0549 |
Appears in Collections: | Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / Scopus Indexed Publications Collection WoS İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / WoS Indexed Publications Collection |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
2185.pdf Restricted Access | 542.96 kB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
CORE Recommender
SCOPUSTM
Citations
1
checked on Nov 20, 2024
WEB OF SCIENCETM
Citations
1
checked on Nov 20, 2024
Page view(s)
114
checked on Nov 18, 2024
Download(s)
8
checked on Nov 18, 2024
Google ScholarTM
Check
Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.