Ifrs in the Context of Translation Issues: Insights From Türkiye

dc.contributor.advisor Si̇gali, Seçi̇l
dc.contributor.author Gürel, Beyza
dc.date.accessioned 2024-03-30T11:37:14Z
dc.date.available 2024-03-30T11:37:14Z
dc.date.issued 2024
dc.description.abstract Bu araştırma, Uluslararası Finansal Raporlama Standarları'nın (UFRS) benimsenmesiyle ortaya çıkan zorlukları, Türkiye'yi bir vaka çalışması olarak kullanarak, çeviri sorunları odağında incelemektedir. UFRS'nin benimsenmesi, muhasebe uygulamalarını küresel düzeyde birleştirmeye yönelik önemli bir adımı temsil etmektedir. Bu küresel fenomen, bu standartların birçok dile çevrilmesine yol açmış, doğruluğu ve açıklığı korumanın zorluklarını vurgulamıştır. İlk olarak İngilizce olarak formüle edilen muhasebe standartları, şimdi çeşitli uluslara ve dillere yayılmış durumda, bu da standart belirleme ve düzenleme alanında önemli bir gelişimi işaret etmektedir. Tez, ABD ve Avrupa'da muhasebe standartlarının gelişimini inceleyerek evrensel bir muhasebe dilinin benimsenmesinin karmaşıklıklarını anlamak için bir temel oluşturur. Sonra, tez Türkiye'nin muhasebedeki özgün yolunu inceleyerek bir kural tabanlı, vergi merkezli sistemden Türk Finansal Raporlama Standartları'na (TFRS) geçişte karşılaştığı zorlukları vurgulamayı temellendirir. Araştırmanın önemli bir yönü, dil felsefesi alanında teorik çerçeveyi incelemesi ve ilgili literatürü kapsamlı bir şekilde gözden geçirmesidir. İki aşamalı nitel araştırma metodolojisini kullanarak, araştırma odak gruplarıyla yapılan tartışmaları ve mali tablo hazırlayıcıları, denetçiler ve akademisyenlerle derinlemesine görüşmeleri birleştirir ve bu geçişin pratik sonuçlarını ortaya çıkarmayı amaçlar. Önemli bir gözlem, Türk kullanıcılarının sıkça geçişle ilgili sorunları çeviri sorunları olarak algıladığıdır. Bu araştırma, özellikle çevirinin karmaşıklıklarını vurgulayarak, ilke tabanlı bir muhasebe sistemine geçişle ilişkili zorlukların anlaşılmasına katkıda bulunmayı amaçlamaktadır ve muhasebe sektöründeki ve akademideki paydaşlar için içgörüler sunmaktadır. en_US
dc.description.abstract This research investigates the challenges of International Financial Reporting Standards (IFRS) adoption, focusing specifically on translation issues, and uses Türkiye as a case study. The worldwide adoption of IFRS represents a major step towards unifying accounting practices globally. This global phenomenon has led to translating these standards into numerous languages, highlighting the difficulties of maintaining accuracy and clarity. Initially formulated in English, accounting standards now span across various nations and languages, marking a significant evolution in standard-setting and regulation. The thesis traces the development of these standards. It examines the development of accounting principles in the US and Europe, setting a foundation for understanding the complexities of adopting a universal accounting language. Then, the thesis explores Türkiye's distinctive path in accounting, emphasizing the challenges it faces in shifting from a rule-based, tax-centric system to the Turkish Financial Reporting Standards (TFRS). A significant aspect of the research involves examining the theoretical framework philosophy of language and a comprehensive review of the related literature. Employing a two-step qualitative research methodology, the research combines focus group discussions and in-depth interviews with financial statement preparers, auditors, and academicians to uncover the practical implications of this transition. A key observation is that Turkish users often misperceive transition-related issues as translation problems, thereby overstating the severity of translation issues. This research aims to contribute to understanding the challenges associated with transitioning to a principle-based accounting system, especially emphasizing the complexities of translation, offering valuable insights for stakeholders in both the accounting sector and academia. en_US
dc.identifier.uri https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/TezGoster?key=weFMBHaUra8rsS5wi2bmHJKY8ZFWO68AeFinRPVcguwZGQHi85gnL8AXZqqdspxA
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14365/5251
dc.language.iso en en_US
dc.publisher İzmir Ekonomi Üniversitesi en_US
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess en_US
dc.subject İşletme en_US
dc.subject Business Administration en_US
dc.subject UFRS en_US
dc.subject çeviri çalışmaları en_US
dc.subject ilke bazlı standartlar en_US
dc.subject kalitatif çalışma en_US
dc.subject IFRS en_US
dc.subject translation issues en_US
dc.subject principle-based standards en_US
dc.subject qualitative research en_US
dc.title Ifrs in the Context of Translation Issues: Insights From Türkiye en_US
dc.title.alternative Çeviri Bağlamında Ufrs: Türkiye Örneği Üzerinden Bir İnceleme en_US
dc.type Doctoral Thesis en_US
dspace.entity.type Publication
gdc.author.institutional Gürel, Beyza
gdc.coar.access open access
gdc.coar.type text::thesis::doctoral thesis
gdc.description.department İEÜ, Lisansüstü Eğitim Enstitüsü, İşletme Ana Bilim Dalı en_US
gdc.description.endpage 276 en_US
gdc.description.publicationcategory Tez en_US
gdc.description.scopusquality N/A
gdc.description.startpage 1 en_US
gdc.description.wosquality N/A
gdc.identifier.yoktezid 849039 en_US
gdc.virtual.author Gürel, Beyza
relation.isAuthorOfPublication 324954f7-2100-4853-a5d1-f304e5b86a2b
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery 324954f7-2100-4853-a5d1-f304e5b86a2b
relation.isOrgUnitOfPublication 7946402e-adc8-4c62-ac59-fbb13820ac91
relation.isOrgUnitOfPublication d61c5ef4-1ebc-4355-bc4f-dfa76978271b
relation.isOrgUnitOfPublication e9e77e3e-bc94-40a7-9b24-b807b2cd0319
relation.isOrgUnitOfPublication.latestForDiscovery 7946402e-adc8-4c62-ac59-fbb13820ac91

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
5251.pdf
Size:
3.55 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections