Issue Date | Title | Author(s) |
2011 | Advanced Turkish | Sahin, Mehmet |
2015 | Big business of plagiarism under the guise of (re)translation The case of Turkey | Sahin, Mehmet ; Duman, Derya; Gurses, Sabri |
2015 | Çeviride intihal | Gürses, Sabri; Kaleş, Damla ; Şahi̇n, Mehmet ; Duman, Derya |
2015 | Çevirmen Adaylarının Gözünden İngilizce- Türkçe Bilgisayar Çevirisi ve Bilgisayar Destekli Çeviri: Google Deneyi | Şahi̇n, Mehmet |
2020 | From translation market to translation curriculum: psychosocial and physical ergonomics in Turkey | Sahin, Mehmet ; Kansu Yetkiner, Neslihan |
2022 | Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context | Kansu Yetkiner, Neslihan ; Sahin, Mehmet |
2013 | Multilingual Chat through Machine Translation: A Case of English-Russian | Sahin, Mehmet ; Duman, Derya |
2009 | Second Language Vocabulary Acquisition in Synchronous Computer-Mediated Communication | Sahin, Mehmet |
2009 | Teaching teachers to use technology | Sahin, Mehmet |
2013 | Technology in translator training: The case of Turkey | Şahi̇n, Mehmet |
2018 | Toward an empirical methodology for identifying plagiarism in retranslation | Şahi̇n, Mehmet ; Duman D.; Gurses S.; Kaleş D.; Woolls D. |
2014 | Translation testing and evaluation: A study on methods and needs | Sahin, Mehmet ; Dungan, Nilgun |
2020 | Virtual worlds as a contribution to content and variety in interpreter training: The case of Turkey | Eraslan Ş.; Şahi̇n, Mehmet ; Alankuş G. ; Altıntaş Ö.; Kaleş D. |
2013 | Virtual worlds in interpreter training | Sahin M. |