| Issue Date | Title | Author(s) |
21 | 2022 | Exploring the Turkish Translations of Sylvia Plath's Lady Lazarus from the Perspective of Deconstruction and Hermeneutics | Aktener, Ilgin |
22 | 2020 | From translation market to translation curriculum: psychosocial and physical ergonomics in Turkey | Sahin, Mehmet ; Kansu Yetkiner, Neslihan |
23 | 2020 | Imagology in rendering Çalikuşu: A micro-level approach | Yetkiner N.K.; Aktener I. |
24 | 2023 | The Impact of COVID-19 on the Translation Industry: Insights from Turkiye | Kansu Yetkiner, Neslihan ; Bozok, Nazligül |
25 | 2022 | Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context | Kansu Yetkiner, Neslihan ; Sahin, Mehmet |
26 | 2015 | Intralingual Translation and Paratext: A Centennial Chase of Tevfik Fikret's Sermin | Kansu Yetkiner, Neslihan ; Yetkin-Karakoc, Nihal |
27 | 2005 | İdeolojik Temelli Çeviri Politikaları Bağlamında Eleştirel Söylem Çözümlemesi (ESÇ): Bir Tahrifat (Değiştirme) Örneği | Kansu Yetkiner, Neslihan |
28 | 2008 | İncelik Kuramı ve Yüz Olgusu Bağlamında Çeviri Çalışmalarında İşlevsel-Edimbilimsel Eleştiri Yöntemi Uygulanması | Kansu Yetkiner, Neslihan |
29 | 2016 | A Learner Corpus-based Approach to Explicitation in Interpreting Studies | Kansu Yetkiner, Neslihan ; Özgen, Murat; Yavuz, Yasemin; Oktar, Lütfiye |
30 | 2023 | Mozart’ın ‘Saraydan Kız Kaçırma Operası’nın Covid-19 Pandemisi Nedeniyle Yeniden Yazımı Üzerine Bir İnceleme | Yetkin Karakoç, Nihal ; Acunaz Eytemiz, Zeynep Simge |
31 | 2014 | NEOLOJİZM ÇEVİRİSİNDE SÖZDİZİMSEL ÖYKÜNTÜ VE ANLAMA GÜÇLÜĞÜ X KUŞAĞI ÖRNEĞİ | Karakoç, Nihal Yetkin |
32 | 2016 | Non-cognitive causes of imprecision in consecutive interpreting in diplomatic settings in light of functionalism | Yetkin Karakoç, Nihal |
33 | 2011 | Partial false friends in english-turkish translations: diplomatic texts | Karakoç, Nihal Yetkin |
34 | 2019 | Politics of collective memory in education: Ataturk corners in Turkish schools | Kansu Yetkiner, Neslihan |
35 | 2024 | Research competence in initial teacher education: Perceptions, orientations, and suggestions | Gümüşok, Fatma; Taner, Gülden ; Balıkçı, Gözde |
36 | 2022 | SIR WYNDHAM HENRY DEEDES: A PORTRAIT OF THE TRANSLATOR AS A CULTURAL AMBASSADOR | Aktener, Ilgin ; Kansu Yetkiner, Neslihan |
37 | 2016 | Skopos Kuramı Bağlamında Öğrenci Odaklı Bütünce Temelli Bir Uygulama | Kansu Yetkiner, Neslihan ; Avşaroğlu, Merve |
38 | 2014 | Sözlü çeviri türü, yönlülük ve metin türü parametreleri bağlamında sözlü çeviri çalışmalarında belirtikleştirme kavramına dizgeci işlevsel dilbilgisi temmelli bir yaklaşım | Oktar, Lütfiye ; Yetkiner, Neslihan ; Yavuz, Yasemin; Özgen, Murat |
39 | 2022 | STRATEGIES AND ERRORS IN SIMULTANEOUS INTERPRETING: A STUDENT-ORIENTED EXPERIMENT IN ENGLISH-TURKISH LANGUAGE PAIR | Bozok, Nazligul ; Kıncal, Şeyda |
40 | 2023 | Surviving uncertainty: the impact of COVID-19 policies on the teaching practicum in Turkey | Taner, Gülden ; Gümüşok, F.; Balıkçı, G.; Uysal, B. C. Basaran |