| Issue Date | Title | Author(s) |
1 | 2021 | Accidental Humor in Consecutive Interpreting: Accidentally Useful Food for Thought | Yetkin Karakoç, Nihal |
2 | 2015 | Analysing Misunderstanding in Consecutive Interpreting in Sensitive Settings and Interpreter Training | Karakoç, Nihal Yetkin |
3 | 2015 | Analyzing the Translations of Some Turkish Postpositions of Abstract Relations into English | Karakoç, Nihal Yetkin |
4 | 2016 | Banned, Bagged, Bowdlerized: A Diachronic Analysis of Censorship Practices in Children's Literature of Turkey | Kansu Yetkiner, Neslihan |
5 | 2020 | Basındaki Haber Çevirilerine Çeviribilim ve Çeviri Eğitimi Açısından Bir Bakış | Yetkin Karakoç, Nihal |
6 | 2023 | Betwixt and between: Liminality in the translation of calikusu | Aktener, Ilgin ; Kansu Yetkiner, Neslihan |
7 | 2017 | Calque in Diplomatic Condolence Messages: The Case of Reina Terrorist Attack | Karakoç, Nihal Yetkin |
8 | 2021 | A Critical Discourse Analysis Approach o Othering: Depiction of the Syrian Refugee Experience in Turkish Children's Litera ure | Kansu Yetkiner, Neslihan |
9 | 2021 | A critical discourse analysis approach to othering: Depiction of the Syrian refugee experience in Turkish children's literature | Kansu Yetkiner, Neslihan |
10 | 2007 | Culture-Bound Highlights from the Translation Process of a Poem by Nazım Hikmet | Karakoç, Nihal Yetkin |
11 | 2017 | Çeviri Çalışmalarına Ekoeleştirel Bakış: (Yeniden) Çeviri Yoluyla Çeviri Çocuk Edebiyatında “Çevre Okuryazarlığına” Artsüremli Betimleyici Bir Yaklaşım | Tufan, Osman; Uysal, Elifnur; Yavuz, Yasemin; Avşaroğlu, Merve ; Duman, Derya; Kansu Yetkiner, Neslihan |
12 | 2009 | Çeviribilim edimbilim ilişkisi üzerine | Kansu Yetkiner, Neslihan ; Duman, Derya |
13 | 2010 | Çeviribilim Edimbilim İlişkisi Üzerine. İzmir, 2009: İzmir Ekonomi Üniversitesi Yayınları | Duman, Derya; Kansu Yetkiner, Neslihan |
14 | 2018 | Çevirmen Neredesin? Çocuk Edebiyatı Yanmetinlerinde Çevirmenin Kılıcı Rolü ve Görünürlüğüne Artsüremli Bir Yaklaşım: 1929-2013 | Duman, Derya; Kansu Yetkiner, Neslihan ; Avşaroğlu, Merve |
15 | 2010 | Çocuk yazınındaki dilsel ve dil ötesi normlar bağamında felaket Henry Serisinin Türkçeye çevirileri | Kansu Yetkiner, Neslihan |
16 | 2022 | A DESCRIPTIVE-EXPLANATORY APPROACH TO EUPHEMIZATION: THE TRANSLATION OF THE PAINTED BIRD INTO TURKISH | Kansu Yetkiner, Neslihan ; Aktener, Ilgın |
17 | 2023 | A Descriptive-Exploratory Approach to Community Interpreting in Turkish Context: Some Insights about Professionalism and Self-perceptions | Sener-Erkırtay, Olcay; Kansu Yetkiner, Neslihan |
18 | 2012 | Different times, different themes in Lady Chatterley's Lover: a diachronic critical discourse analysis of translator's prefaces | Oktar, Lütfiye ; Kansu Yetkiner, Neslihan |
19 | 2018 | Diplomasi Çevirmeni için Taraflılık/Tarafsızlık ve Sözlü Diplomasi Çevirisindeki Denetim/ Müdahalelere Bir Bakış | Karakoç, Nihal Yetkin |
20 | 2018 | Erken Cumhuriyet Döneminden Günümüze Çocuk Edebiyatındaki Çevre Odaklı Kültürel Sözcüklerin Çevirisine Niceliksel Bir Yaklaşım | Yavuz, Yasemin; Duman, Derya; Kansu Yetkiner, Neslihan ; Avşaroğlu, Merve |