Skip navigation
GCRIS
  • Home
  • Research Outputs
  • Researchers
  • Organizations
  • Projects
  • Reports
  • Awards
  • Equipments
  • Explore by
    • Research Outputs
    • Researchers
    • Organizations
    • Projects
  • Sign on to:
    • My GCRIS Repository
    • Receive email
      updates
    • Edit Account details
Network Lab Bibliometrics Email Alert

  • Profile
  • Indicators
  • Other

Profile

Picture
Neslihan_Kansu_Yetkiner.png picture
Full Name
Kansu Yetkiner, Neslihan
Variants
Yetkiner, Neslihan
Kansu, Neslihan
Kansu, Yetkiner N
Kansu, Yetkiner Neslihan
Kansu-Yetkiner, N
 
Main Affiliation
02.01. English Translation and Interpreting
 
Email
neslihan.yetkiner@ieu.edu.tr
 
Link to YOK Profile
Yök Profile
ORCID
0000-0002-8703-2069
Link to Google Profile
Google Scholar
Scopus Author ID
55256162300
Researcher ID
AAV-1567-2020
 
Biography
Neslihan Kansu-Yetkiner, lisans derecesini Mütercim Tercümanlık alanında Hacettepe Üniversitesinden almıştır (summa cum laude). Aynı bölümde yüksek lisansını tamamladıktan sonra doktora derecesini dilbilim alanında Groningen Üniversitesi (Hollanda) Dil ve İletişim bölümünde Ubbo Emmius Bursu ile almaya hak kazanmıştır. Sırasıyla Tömer’de İngilizce ve yabancılar için Türkçe okutmanı, Londra Universitesi, SOAS’ta yarı zamanlı okutman, Hacettepe Üniversitesi Mütercim Tercümanlık bölümünde araştırma görevlisi olarak çalışmıştır. Temel araştırma konuları: edimbilim ve çeviri,bütünce temelli çeviri çalışmaları, çeviri çocuk yazını ve eleştirel söylem çözümlemesidir. Kansu-Yetkiner'in ulusal ve uluslararası dergilerde yayınlanmış çok sayıdaki makalesinin yanı sıra çeviribilim alanında yürütücülüğünü yaptığı üç TÜBİTAK 1001 projesi (111K344, 115K145 ve 220K032) bulunmaktadır. Prof. Dr. Kansu-Yetkiner aynı zamanda TÜBİTAK/ SOBAG Danışma Kurulu üyesidir.
*******************************************************************************************************************************************
Neslihan Kansu Yetkiner received her BA in Translation and Interpretation from Hacettepe University (summa cum laude). After completing her master's degree in the same department, she received her doctorate degree in linguistics with the Ubbo Emmius Scholarship in the Department of Language and Communication at Groningen University (Netherlands). She worked as an English and Turkish for Foreigners lecturer at Tömer, a part-time lecturer at London University, SOAS, and a research assistant at Hacettepe University, Department of Translation and Interpretation, respectively. Her primary research interests lie in pragmatics and translation, corpus-based translation studies, translated children's literature and critical discourse analysis. In addition to writing many articles published in national and international journals, Kansu-Yetkiner worked on three TUBITAK 1001 projects (111K344, 115K145 and 220K032) as principal investigator. She is, at the same time, a member of TÜBİTAK/SOBAG Advisory Board.
Country
Turkey
Status
Current Staff
Loading... 5 0 20 0 false
Loading... 6 0 20 0 false

Publications
  • Articles
  • Books & Book Chapters
  • Others

Author

  • 25 Kansu Yetkiner, Neslihan
  • 4 Oktar, Lütfiye
  • 4 Yavuz, Yasemin
  • 3 Aktener, Ilgın
  • 3 Avşaroğlu, Merve
  • 3 Özgen, Murat
  • 2 Aktener, Ilgin
  • 2 Bozok, Nazlıgül
  • 2 Danış, Pınar
  • 2 Duman, Derya
  • . next >

Subject

  • 1 eleştirel söylem çözümlemesi
  • 1 Ergonomics of translation
  • 1 ethnic prejudices
  • 1 etnik önyargılar
  • 1 Euphemization
  • 1 fieldwork
  • 1 first-hand experiences work-life balance
  • 1 functional-pragmatic text analysis
  • 1 Hybridity
  • 1 ideology
  • . < previous next >

Date issued

  • 11 2020 - 2025
  • 13 2010 - 2019
  • 2 2001 - 2009

Type

  • 26 Article

Fulltext

  • 25 With Fulltext
  • 1 No Fulltext


Results 1-20 of 26 (Search time: 0.007 seconds).

  • 1
  • 2
Issue DateTitleAuthor(s)
12016Banned, Bagged, Bowdlerized: a Diachronic Analysis of Censorship Practices in Children's Literature of TurkeyKansu Yetkiner, Neslihan 
22023Betwixt and Between: Liminality in the Translation of CalikusuAktener, Ilgin ; Kansu Yetkiner, Neslihan 
32021A Critical Discourse Analysis Approach O Othering: Depiction of the Syrian Refugee Experience in Turkish Children's Litera UreKansu Yetkiner, Neslihan 
42021A Critical Discourse Analysis Approach To Othering: Depiction of the Syrian Refugee Experience in Turkish Children's LiteratureKansu Yetkiner, Neslihan 
52018Çevirmen Neredesin? Çocuk Edebiyatı Yanmetinlerinde Çevirmenin Kılıcı Rolü ve Görünürlüğüne Artsüremli Bir Yaklaşım: 1929-2013Duman, Derya; Kansu Yetkiner, Neslihan ; Avşaroğlu, Merve 
62010Çocuk Yazınındaki Dilsel ve Dil Ötesi Normlar Bağamında Felaket Henry Serisinin Türkçeye ÇevirileriKansu Yetkiner, Neslihan 
72022A Descriptive-Explanatory Approach To Euphemization: the Translation of the Painted Bird Into TurkishKansu Yetkiner, Neslihan ; Aktener, Ilgın 
82023A Descriptive-Exploratory Approach To Community Interpreting in Turkish Context: Some Insights About Professionalism and Self-PerceptionsSener-Erkırtay, Olcay; Kansu Yetkiner, Neslihan 
92012Different Times, Different Themes in Lady Chatterley's Lover: a Diachronic Critical Discourse Analysis of Translator's PrefacesOktar, Lütfiye ; Kansu Yetkiner, Neslihan 
102018Erken Cumhuriyet Döneminden Günümüze Çocuk Edebiyatındaki Çevre Odaklı Kültürel Sözcüklerin Çevirisine Niceliksel Bir YaklaşımYavuz, Yasemin; Duman, Derya; Kansu Yetkiner, Neslihan ; Avşaroğlu, Merve 
112020From Translation Market To Translation Curriculum: Psychosocial and Physical Ergonomics in TurkeySahin, Mehmet ; Kansu Yetkiner, Neslihan 
122023The Impact of Covid-19 on the Translation Industry: Insights From TurkiyeKansu Yetkiner, Neslihan ; Bozok, Nazlıgül 
132022Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish ContextKansu Yetkiner, Neslihan ; Sahin, Mehmet 
142015Intralingual Translation and Paratext: a Centennial Chase of Tevfik Fikret's SerminKansu Yetkiner, Neslihan ; Yetkin Karakoç, Nihal 
152005İdeolojik Temelli Çeviri Politikaları Bağlamında Eleştirel Söylem Çözümlemesi (esç): Bir Tahrifat (değiştirme) ÖrneğiKansu Yetkiner, Neslihan 
162008İncelik Kuramı ve Yüz Olgusu Bağlamında Çeviri Çalışmalarında İşlevsel-edimbilimsel Eleştiri Yöntemi UygulanmasıKansu Yetkiner, Neslihan 
172016A Learner Corpus-Based Approach To Explicitation in Interpreting StudiesKansu Yetkiner, Neslihan ; Özgen, Murat; Yavuz, Yasemin; Oktar, Lütfiye 
182019Politics of Collective Memory in Education: Ataturk Corners in Turkish SchoolsKansu Yetkiner, Neslihan 
192022Sir Wyndham Henry Deedes: a Portrait of the Translator as a Cultural AmbassadorAktener, Ilgin ; Kansu Yetkiner, Neslihan 
202016Skopos Kuramı Bağlamında Öğrenci Odaklı Bütünce Temelli Bir UygulamaKansu Yetkiner, Neslihan ; Avşaroğlu, Merve 
  • 1
  • 2

 

Claim Researcher Page

Check the encrypted string of this email, put the correct string in the box below and click "Go" to validate the email and claim this profile.

Emails: n e s l * * * * * * * * * * * * * @ * * * * * * u . t r

Go


Login via ORCID to claim this profile:


Contact via feedback form

If you want contact administrator site clicking the follow button 

Explore by

  • Publications
  • Researchers
  • Patents
  • Organizations
  • Projects
  • Journals


  • Events
  • Equipments
  • Awards
  • Reports
  • Language
  • Rights
  • Category

About

  • Contact
  • GCRIS
  • Research Ecosystems
  • Feedback
Feedback
Powered by Research Ecosystems
Login to GCRIS Dashboard